1.You seem to be dissatisfied with your present post.I don’t think you judged your ability objectively when you applied for it,____?
(1)do (2)did you (3)don’t (4)didn‘t you
(해설) think∼류 동사의 목적으로 that절이 있을 경우 부가의문문의 주어는 that절 속의 주어에 일치시킨다.
(해석) 당신은 현재의 지위에 불만을 갖고 있는 것 같아요. 당신이 그 지위에 지원했을 때 당신의 능력을 객관적으로 평가하지 않았지? 정답:(2)
2.“Would you mind telling me how much it was?” “____: it was 20 cents.”
(1)Yes,I would (2)Yes,I should (3)No,not at all (4)Yes,I do
(해설) ‘의뢰’를 나타내는 would you mind ∼ing에 대한 긍정의 대답은 “No,not at all.” “certainly not.” 등으로 한다.
(해석) 그것이 얼마였는지 제게 말씀해 주시겠습니까? 예, 좋습니다.20 센트였습니다. 정답:(3)
다음 어법상 틀린 부분을 고르시오(3∼5)
3.The (1)research committee advised Ms.McCauley (2)talk to her colleagues about the new project (3)before writing an (4)official proposal.
(해설) 정답:(2) ‘advise + 목적어 + to 부정사’임.(2)talk to →to talk to로 해야.
colleague:동료 official:공식적인
(번역) 조사 위원회는 McCauley씨에게 새 사업에 대한 공식적인 제안서를 쓰기 전에 다른 동료들과 이야기를 나누어보라고 충고했다.
4.Ms.Newell (1)has been named vice president (2)of financial services and (3)will be in charge (4)in all accounts.
(해설) 정답:(4) ‘in charge of’임. 때문에 (4)in all accounts → of all accounts로 해야.
(어구) name:지명하다 financial services:금융부 be in charge of:∼을 담당하는
(번역) Newell씨는 금융부장으로 임명되어 모든 계좌를 담당하게 될 것이다.
5.We (1)have taken approaches (2)to them (3)with a view (4)to forming a business partnership.
(해설) 정답:(1) ‘make approach’ 임. (1)have taken → have made로.
(어구) with a view to:∼하기 위하여,∼을 바라고 partnership:협력, 제휴
(번역) 우리는 비즈니스 관계를 가질 목적으로 그들에게 접근하였다.
빈칸에 가장 알맞은 것을 고르시오.
6.“How do you like your new job?” “____”
(1)That sounds like a lot of fun (2)I find it very interesting (3)I made an important appointment (4)Because I am very much interested
(해설) How do you like∼? ‘얼마나 좋아 하세요 → 어떻게 생각하세요?’ 대답이 와야 함.
(해석) 새 직장이 어떻습니까? 퍽 재미있어요. 정답:(2)
다음 어법상 틀린 부분을 고르시오(7-8)
7.As tour guides (1)lead their groups (2)through the palace,they should (3)remind tourists to (4)notify the elaborate paintings on the ceiling.
(해설) 정답:(4) ‘notify’는 문장의 내용상 맞지 않음. (4)notify → notice로.
(어구) notify:알리다 notice:주목하다
(번역) 관광 안내자들은 관광객들을 궁전 안으로 안내하는 동안 관광객들에게 천장에 그려져있는 정교한 그림들을 주목하도록 상기시켜야 한다.
8.The canal,(1)which handles 14,000 ships (2)every year,has a (3)gate can be operated by hand (4)in case of an emergency.
(해설) 정답:(3) ‘The canal ∼ has a gate’라는 문장과 ‘can be ∼ ‘라는 문장을 연결할 관계대명사가 필요함. (3)gate can → gate that can로.
(어구) canal:운하 handle:처리하다
(번역) 매년 1만 4000척의 선박이 지나 다니는 그 운하는 비상 사태가 발생할 때에는 수동으로 움직일 수 있는 문을 갖고 있다.
임장빈 남부행정고시학원 강사
2005-10-10 0:0:0 15면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지





































