The government and the ruling party decided to send food inspectors to production facilities in abroad to check the sanitation of kimchi and other agricultural products.
정부와 여당은 중국 등에 식품의약품안전청 직원을 보내 한국으로 수출하는 김치의 위생 상태를 직접 점검하도록 했습니다.
The government will dispatch its food inspectors to kimchi factories to check for potential contamination in the Chinese regions of Dalian and Quingdao,which account for 90 percent of the kimchi imported by Korea.
정부는 한국으로 수출하는 김치의 90% 정도를 생산하는 중국 다롄과 칭다오에 있는 김치 공장으로 식품 조사원들을 보낼 예정입니다.
The two also agreed to limit imports of agricultural products and kimchi to companies whose products are strictly controlled by their health authorities.
또 당정은 수출국 정부가 엄격하게 사전 관리하는 지정된 공장에서만 농산물과 김치 등을 수입하도록 했습니다.
#2.국내 첫 발기부전 치료제 출시
Korea’s No.1 drug-maker Dong-A Pharmaceutical Co.plans to release a new drug to treat erectile dysfunction(anti impotence drug-Zydena) next month.
국내 1위 제약회사인 동아제약은 새로운 발기부전 치료제인 자이데나를 다음달부터 판매합니다.
It had to postpone its original release date from Aug.15 when the Korea Food and Drug Administration began checking whether it contains any carcinogenic substances.
원래 8월15일 출시될 예정이었던 자이데나는 식약청의 발암물질 안전조사로 인해 출시가 연기된 것입니다.
The Korean market for anti impotence drugs is estimated at 80 billion won($77.4 million).
한국의 현재 발기부전 치료약품 시장규모는 800억원으로 추산됩니다.
●어휘풀이
*ruling party 여당
*inspector 조사원
*sanitation 위생
*agricultural 농업의
*contamination 오염
*import 수입(하다)
*strictly 엄격하게
*release 출시하다
*erectile 직립할 수 있는
*dysfunction 기능장애
*carcinogenic 발암성의
*substance 물질
*impotence 무기력
*erectile dysfunction·anti impotence 발기부전
교통방송, FM 95.1 MHz,
‘Hi Seoul’(9:06∼9:09),
‘I Love Seoul’(21:06∼21:09)
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지





































