The government have begun work to remove discrimination and improve the living conditions for mixed-blood Koreans,including revisions to immigration and citizenship laws.
정부는 혼혈인들에 대한 차별을 없애고 삶의 질 향상을 위해 국적 및 영주권 법률을 포함하는 법안 제정에 착수했습니다.
The Ministry of Justice said that it will ease regulations this year to grant citizenship and permanent resident rights to foreigners who are in de facto marriage with Koreans.
법무부는 한국인과 사실혼 관계에 있는 외국인들의 영주권 및 국적 부여의 제한 규정을 완화한다고 밝혔습니다.
Currently,four out of every 10 males in rural areas marry non-Korean Asian females.
현재 농촌지역 남성 10명 중 4명은 다른 아시아 여성들과 결혼하고 있습니다.
#2. 한국 집값 제일 많이 올라
Price of Korean real estate which is among the highest in the world marked a sharp rise last year.
세계에서 가장 비싼 부동산 중 하나인 한국 부동산 가격이 지난해에도 크게 크게 상승한 것으로 나타났습니다.
Real estate prices for major Korean cities in the third and fourth quarter of 2005 rose 20-percent from the year prior.
지난해 3·4분기와 4·4분기 한국 주요 도시의 부동산 가격은 전년 동기에 비해 20%나 상승했습니다.
This is the highest rise in the Asia-Pacific region along with India.
이에 따라 한국 부동산 상승률은 인도와 더불어 아태 지역 1위를 차지했습니다.
Korea had the highest rise in real estate prices considering its 2-point-9 percent rise in commodity prices against India’s 4-point-5 percent.
그러나 인도의 물가 상승률 4.5% 대비 한국 물가 상승률 2.9%를 감안하면 사실상 한국의 부동산 가격은 인도를 제치고 1위를 차지한 것입니다.
●어휘풀이
*remove 제거하다
*discrimination 차별
*mixed-blood 혼혈의
*revision 개정
*ease 완화시키다
*grant 수여하다
*resident 거주하는
*de facto marriage 사실혼
*real estate 부동산
*commodity 물건, 상품
제공 TBS
교통방송, FM 95.1 MHz,
‘Hi Seoul’(9:06∼9:09),
‘I Love Seoul’(21:06∼21:09)
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지