인생 2막, 당당하게 걷는다… 시니어 꿈 응원하는

통계청 발표 ‘2020 고령자 통계’ 분석

강북구, 올해 강북청년창업마루 성과공유회 성황리

평균 27.9년… 부처별 최대 13년 11개월차 행복도시건설청 17년 4개월로 가장 빨라 세종시 평균 17.6년… 전남은 28.3년 걸려

핫플 여기요… 종로 ‘서순라길’ 주말엔 차 없이

통계청 발표 ‘2020 고령자 통계’ 분석

‘방학의 재미’ 은평, 골프·클라이밍 배워요

공사 관계자들 “한밤 파쇄석 500t 운반” 스카이칠십이 “금시초문, 말도 안 된다” 인천공항공사 “사실 확인 땐 법적 조치”

의료용 영어를 한글로?

기사 읽어주기
다시듣기
폰트 확대 폰트 축소 프린트하기
국립대학병원 등 국·공립 의료기관에서 사용하는 의료용 외국어를 환자들이 이해할 수 있는 한글 용어로 바꾸는 방안이 검토되고 있다.

기획예산처 관계자는 30일 “공공 의료기관부터 의학전문용어를 한글용어로 바꾸자는 국민 의견이 접수됐다.”면서 “이 제안이 타당한지, 어느 정도 범위에서 한글을 사용할 수 있는지 등을 검토할 계획”이라고 밝혔다.

앞서 기획처는 지난달 20일부터 이달 9일까지 전 국민을 대상으로 공공기관 서비스 개선을 위한 제안을 접수했다. 이 과정에서 의학용어 개선에 대한 의견도 접수됐다. 이 관계자는 “검토 단계이며 시행 여부를 확정한 것은 아니다.”면서 “이 방안을 시행할 경우 국립대학병원을 비롯한 공공 의료기관부터 적용하겠다.”고 덧붙였다.

제안자에 따르면 흉부외과 의학용어 가운데 자국어가 차지하는 비중은 중국의 경우 93%, 일본 11% 등이다. 반면 우리나라는 0%로, 순수 한글용어가 없다. 이에 따라 ‘Tx→치료,Pt→환자,inj→주사,OP→수술,Cx→합병증,MeD→투약’ 등으로 바꿀 필요가 있다는 것이다.

장세훈기자 shjang@seoul.co.kr

2007-5-31 0:0:0 6면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
페이스북 트위터 밴드 블로그

Leaders Today

마포 레드로드서 ‘새해맞이 카운트다운’

31일 에어돔 무대서 페스티벌 트로트 공연·소원북 타고 행사

동대문 ‘AI 구민 제안’ 우수자 표창

11건 선정… AI 행정혁신으로 연결

“과학이 곧 희망”… 중랑 2호 교육지원센터 축하한

류경기 구청장, 개관식서 학습 강조

‘AI 챔피언’ 관악, 첨단 행정 9총사 뛰어요

행안부 인증… 서울서 유일 배출

자료 제공 : 정책브리핑 korea.kr